A transcription initiative, 19.10-16.11.2015
Can you read a doctor-writer’s handwriting? Help to transcribe a set of Arthur Schnitzler’s unpublished drafts and sketches in four weeks. The ‘Transcribing Schnitzler ‘sprint’ aims to ‘source’ a public crowd, across different generations, which can transcribe a set of Schnitzler’s papers in four weeks.
The initiative will start on 19.10.15. Anybody who is interested in deciphering difficult handwriting or Schnitzler’s literary texts can join the conversation. Register at: schnitzlerweb.mml.cam.ac.uk. German language skills are needed to explore the website and Schnitzler’s creative workshop. A selection of the most successful transcriptions will be published on the website at the end of the ‘sprint’.
‘Transcribing Schnitzler’ is a participatory and public project organized by the British team of the Schnitzler Digital Critical Edition Project based at the Universities of Cambridge and Bristol, and University College London. The UK team is editing texts by Arthur Schnitzler from the period between 1904 and 1913. Unpublished sketches and drafts from Schnitzler’s dramatic texts Professor Bernhardi, Das weite Land and Die Gleitenden will be accessible online for four weeks.